上句:不是冤家不聚头;下句:不是朋友不相守。
冤家一词,在旧时有两个用法:一是仇人,对手,敌人,这种用法比较多,如冤家路窄;二是相爱相杀的情人、恋人,常常说“这对冤家啊!”
所以,这句话也可以这么说:
上句:不是冤家不聚头;下句:冤冤相聚几时休?

不是冤家不聚头。这里说的死对头,我想是性格上的冲突,而不是什么深仇大恨。这样就能够解释为什么死对头可以发展成为恋人了。
从中国的太极文化中就可以解释这种现象,当一件事物达到了极端的情况下,其实它已经慢慢在转化,也许一瞬间就换到另一个天地了。
感情也是一样,一对冤家,每天见面不是怼,就是吵,性格上极端对立。可这种对立也许在经历了某件事之后就发生转变,由此甚至引发的俩人对彼此的重新认知,那么事情就由相杀到相爱的转化了。
意思就是仇人;死对头。 2.对相爱者的昵称;泛指给自己带来烦恼又难以割舍,似恨实爱的人。
读音
[yuān jia]
例句
俗话说,一个朋友一条路,一个冤家一堵墙,我们在生活中还是要广交朋友。
近义
仇敌 仇人 敌人 仇家 对头
反义
朋友 好友 友人
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。